湖南大学生网

1996年06月英语四级考题翻译

2010-5-31 14:32| 发布者: 伽奇·胡| 查看: 55| 评论: 0

Part IV Translation

Directions: In this part, there are four items which you should translate into Chinese, each item consisting of one or two

sentences. These sentences are all taken from the Reading Passages you have just read in Part Three of Test Paper One. You

are allowed 15 minutes to do the translation. You should refer back to the passages so as to identify their meanings in the

context.

71.

You very likely give other passengers a quick glance to size them up and to assure them that you mean no threat.

你很可能给其他乘客很快的一瞥,打量他们一下,以此让他们确信你对他们没有威胁。

72.

In the 1880s the United States was a land sharply divided between the immensely wealthy and the very poor.

十九世纪八十年代的美国是一个贫富分化极为分明的国家。

73.

We were most impressed by the fact that even those patients who were not told of their serious illness were quite aware of

最新评论

验证问答 换一个 验证码 换一个

大学生要找工作,就上湖南大学生人才网..
长沙理工大学自考在线报名咨询!

关于我们|商务合作|广告投放|手机访问|无图访问|联系我们|湖南大学生网 ( 湘ICP备10000310号 )


拒绝任何人以任何形式在本站发表与中华人民共和国法律相抵触的言论!

本站部份内容来源网络和网友发布,供大家交流学习参考之用, 版权归版权原作者所有,如无意中侵犯了您的利益请联系我们尽快处理。

Powered by 5+7WorkRoom System by Discuz!X2

© 2008-2011 XunNets.com

回顶部