湖南大学生网

英语四级汉译英真题详解2

2010-5-31 14:32| 发布者: 伽奇·胡| 查看: 65| 评论: 0

2006.12

1.Specialists in intercultural studies say that it is not easy to (适应不同文化中的生活).[ 06.12]

[解题步骤]:

第二步:划分成分“适应不同文化的生活”

核心谓语动词是“适应”,“不同文化的”作定语,“生活”作宾语。

第三步:

(1).切块对应翻译:“适应”=adapt; adapt to; adapt oneself to:“生活”=life:“不同文化的”=different cultures

(2).重新组合:adapt oneself to the life in different cultures

[正确答案]adapt oneself to the life/living in different cultures

[翻 译]跨文化研究专家说,适应不同文化的生活不是一件容易的事情。

[考察知识点][词组固定搭配]adapt oneself to sth/doing sth“适应――”

2.Since my childhood I have found that (没有什么比读书对我更有吸引力).

[解题步骤]:

第一步:由Since my childhood I have found that可以推出,划线处应该填写一个句子,时态需要根据后面的汉语意思作进一步的确定。

第二步:划分成分“没有什么比读书对我更有吸引力”

核心谓语动词是“比――更有吸引力”, “没有什么”作主语,“读书”作宾语,“对我”作状语。

第三步:

(1).切块对应翻译:“比――更有吸引力”= be more attractive to sb,“没有什么”=nothing,“读书”=reading,“对我”=for/to me.

最新评论

验证问答 换一个 验证码 换一个

大学生要找工作,就上湖南大学生人才网..
长沙理工大学自考在线报名咨询!

关于我们|商务合作|广告投放|手机访问|无图访问|联系我们|湖南大学生网 ( 湘ICP备10000310号 )


拒绝任何人以任何形式在本站发表与中华人民共和国法律相抵触的言论!

本站部份内容来源网络和网友发布,供大家交流学习参考之用, 版权归版权原作者所有,如无意中侵犯了您的利益请联系我们尽快处理。

Powered by 5+7WorkRoom System by Discuz!X2

© 2008-2011 XunNets.com

回顶部